Articles

LEXIQUE++

Image
Si vous avez besoin de cerner la définition d’un mot ou d’une expression du corpus coranique, cliquez sur: AJOUTER UN MOT AU LEXIQUE Si le mot ou l’expression appartiennent au corpus coranique, une fiche PDF  sera générée dans les meilleurs délais; elle sera alors disponible en téléchargement dans ce listing:

#Prière versus Salat (صَلاة) (صَل)

Image
Dans le langage coranique, le mot « PRIÈRE » est bien rendu par le terme « DA’WA » ( دعوة ), dans le sens de « demander, appeler ou invoquer ». Près de 200 versets peuvent le confirmer, dont voici un  exemple : #2.186 : Et si mes sujets t'interrogent sur Moi, Je suis tout proche ; Je réponds à la prière de l'invocateur, s'il m'invoque. Qu'ils répondent à Mon appel et qu'ils aient foi en Moi, afin qu'ils soient bien guidés. (cf. دع.pdf ) Mais alors, pourquoi toutes les traductions, y compris en langue arabe, assimilent-elles le mot « Prière » au mot « SALAT » ( صَلاة ) ? C’est très surprenant, non ? (cf. contexte Reverso ) Ainsi, le mot le plus répandu chez les musulmans est occulté par une définition empruntée, puis déviée de son sens véritable. Pour la majorité, ce mot évoque un ensemble rituel de gestes consistant à s’incliner, puis se prosterner face contre terre ; et cela, au moins 21 fois par jour; pourtant, en analysant la fiche de ce mot extraite du C

L’outil de recherche « Zoom sur le Coran »

Image
Les moteurs de recherche dans le Coran m’ont toujours rebuté ; ensuite, je suis tellement gauche dans l’utilisation du clavier arabe ; cela m’a conduit à développer cet outil logiciel inédit.  Cette application tourne sur la plateforme Excel que j’utilise avec succès depuis 1993 dans tous mes projets professionnels ou personnels.L’algorithme de recherche des mots et expressions dans le Coran est assez remarquable; il permet de générer une fiche  pour une expression avec plusieurs mots ou juste pour un mot  bilitère (constitué de 2 lettres) .   Son originalité vient  notamment   de l'introduction de lettres et de caractères qui seront ignorés à certaines étapes de la recherche; on dira que ces caractères sont valides.  Ainsi, le mot (بصر) (vision) peut être trouvé malgré  ses déclinaisons multiples : تُبصِرونَ - مُبصِرًا - فَبَصُرَت - بَصائِرَ -  بَصيرًا - وَالبَصيرُ   On remarquera que les suffixes et préfixes sont validés implicitement. En tout cas, si un mot est éliminé à cause d

Le Qalb (قلب), ce 6e sens !

Image
La traduction est la fonction primordiale de tout objet vivant. L’humain, tout comme l’animal, essaie de comprendre son environnement en interprétant les signes captés par ses 5 sens ; de cette fonction dépend son bonheur ou son malheur. Pourtant, la majorité des humains, contrairement aux animaux, n’utilise pas cette fonction; surtout en matière de religion. Ils suivent en cela leurs docteurs de conscience ; sans trop se poser de questions ; ce sont les islaminés, les catholaminés et autres scientolaminés qui se noient dans leurs propres contradictions. Nous avons beaucoup à gagner appelons à développer et exercer nos cinq sens pour nourrir notre « sixième sens » ; autrement dit, notre cerveau, rapporté dans le Coran par le terme Qalb (le cœur) . Tout le monde peut y arriver, même ceux qui ne lisent pas l’arabe ; car le terme Coran ne désigne pas le livre sacré des musulmans, mais le livre ouvert de la nature ; c’est l’Univers dans son ensemble, avec ses lois que nous découvrons chaqu

À Propos

Image
Ce blog est dédié à ceux qui réfléchissent. Il ne s’adresse donc pas à ceux qui sont « sourds-muets » au sens du Coran. On y trouvera des articles qui remettent en question les fondements mêmes de notre système de croyances. La « Religion » est « Une », mais elle est déclinée en plusieurs sectes et fausses croyances enseignées officiellement dans les écoles. Nous « tuons » ainsi nos enfants sans savoir. Nous remettons en question toutes les religions officielles, dont les « Islams » hérités des califes abassides et enseignés par tous ces imams-fonctionnaires au service de leur « secte » respective.